三十二年
【经】三十有二年,春,城小谷[351]。
【注释】
[351]小谷:鲁地,在今山东曲阜西北。但是《左传》认为此处小谷是齐邑,齐桓公修筑小谷,把它作为管仲的采邑。
【译文】
【经】庄公三十二年,春天,修筑小谷的城墙。
【经】夏,宋公、齐侯遇于梁丘[352]。
【传】遇者,志相得也。梁丘在曹、邾之间,去齐八百里。非不能从诸侯而往也,辞所遇[353],遇所不遇[354],大齐桓也。
【注释】
[352]梁丘:鲁地,在今山东菏泽成武东北。
[353]辞所遇:这里指齐桓公没有会见去梁丘沿途的诸侯。
[354]遇所不遇:指遇到宋桓公。这里的意思是宋、齐正常交往是不会经过梁丘的,二人在此相会,足见齐桓公是专门赴会。
【译文】
【经】夏天,宋桓公、齐桓公在梁丘会面。
【传】遇,表示双方的志趣相同。梁丘在曹地、邾地之间,距离齐地八百里。不是不能让诸侯跟从而前往,推辞了沿路的诸侯,专门会见宋桓公,这是褒扬齐桓公。
【注释】
[355]癸巳:当为该年七月的初四日。
[356]公子牙:叔牙,据《左传》,鲁庄公有三个弟弟,由长至幼分别是庆父、叔牙、季友。庄公就君位继承人的人选征求叔牙和季友的意见,叔牙推荐庆父,季友支持庄公的儿子子般。后来季友知道叔牙支持庆父后派人毒死了叔牙。
【译文】
【经】秋天,七月,癸巳(初四)日,公子牙去世。
【传】路寝,正寝也。寝疾居正寝,正也。男子不绝于妇人之手,以齐终也[359]。
【注释】
[357]癸亥:当为该年八月的初五日。
[358]寝:寝室。天子有六寝,路寝一,小寝五,诸侯有三寝,正寝一,燕寝二。正寝又叫路寝、大寝,燕寝叫小寝。平时居燕寝,斋戒或疾病居路寝。当时以为诸侯或夫人死于路寝为得其正。
[359]齐:通“斋”,指清心洁身。
【译文】
【经】八月,癸亥(初五)日,鲁庄公在正寝去世。
【传】路寝,是正寝。卧病居住在正寝,是合乎礼制的。男子不能死于女色,要清心洁身而死。
【传】子卒日,正也。不日,故也。有所见则日[362]。
【注释】
[360]乙未:当为该年十月的初二日。
[361]子般:鲁庄公的儿子,庄公死后,公子友(即季友)扶他上位,公子庆父指使人杀害子般,公子友出逃到陈,公子庆父立子启为闵公。
[362]见(xiàn):显现。
【译文】
【经】冬天,十月,乙未(初二)日,子般去世。
【传】公子去世记载日期,合正道。不记载日期,是有变故。如果想有所显现那么就要记载日期。
【经】公子庆父如齐。
【传】此奔也,其曰如,何也?讳莫如深[363],深则隐[364]。苟有所见,莫如深也[365]。
【注释】
[363]讳:为国隐讳。
[364]深:重大,意思是说为国隐讳没有比弑君、贼奔更深重的事了。隐:隐讳。
[365]莫如深也:没有像这么重大的了。意思是说如果有人看到这件事,就知道没有什么比这个更重大的了。
【译文】
【经】公子庆父到齐国去。
【传】这是出逃,经文说“如”,为什么呢?为国隐讳没有什么比这更深重的事了,事情重大就要隐讳。如果要显示什么,没有比这重大的了。
【经】狄伐邢[366]。
【注释】
[366]狄:泛称北方少数民族。邢:国名,姬姓,始封君为周公之子。初封地在今河北邢台境。鲁僖公元年迁于夷仪(今山东聊城西南)。鲁僖公二十五年灭于卫。
【译文】
【经】狄人攻打邢国。