摸彩:雪莉·杰克逊短篇小说选(双语译林·壹力文库)
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

第4章 来爱尔兰与我共舞

年轻的阿彻太太和凯西·瓦伦丁以及科恩太太正一起坐在床上,她们一边逗着宝贝玩,一边聊着闲天。这时,门铃响了,阿彻太太嘴里一边嘟囔道:“哦,老天!”一边走到门铃呼叫器前按下了公寓大门的开门按钮,“住在一层真倒霉,”她冲着凯西和科恩太太说道,“每个人都按我家的门铃。”

当自己公寓门的门铃再次响起的时候,她把门打开,看见一位老人正站在外面的过道里。他穿着一件破旧的、黑色的长外套,四方脸上胡须花白,手里拿着一把鞋带伸了过来。

“哦,”阿彻太太说道,“哦,很抱歉,但是——”

“女士,”老人说道,“您行行好吧,每副才五美分。”

阿彻太太摇了摇头,向后退了几步,“我恐怕不需要。”她说道。

“不管怎么说,我还是要谢谢您,女士。”他说道,“您这么客气地跟我说话,您是这条街上第一位对一个贫穷的老人这么彬彬有礼的人。”

阿彻太太紧张兮兮地来回扭动着门把手,“我很抱歉。”她说道。然而,当他转身想走时,她又说:“等一下。”然后飞快地跑进了卧室,“有个老人正在卖鞋带。”她小声嘀咕道,打开了衣柜最上层的抽屉,拿出了钱包,在里面摸索地找着零钱。“一枚二十五美分的硬币。”她说道,“你们觉得可以吗?”

“完全可以。”凯西说道,“可能比他一整天挣到的都多。”她和阿彻太太的年纪差不多,还未结婚。科恩太太是一个肥胖的女人,年纪大概在五十五岁左右。她们俩也住在这栋楼里,由于宝贝孩子的缘故,她们会花大把的时间待在阿彻太太家里。

阿彻太太重新回到了公寓门口,“给您。”她边说,边把二十五美分的硬币递了过去,“我觉得每个对您那么粗暴的人都是可耻的。”

老人一开始要给她拿几副鞋带,可他的手抖得很厉害,鞋带掉到了地板上,他的身体重重地倚靠在了墙上。阿彻太太惊恐地看着他,“上帝呀!”她喊道,赶紧伸出了手。手指刚一接触到老人脏兮兮的旧外套时,她犹豫了一下,接着咬紧了嘴唇,伸出手臂坚定地揽住了老人,扶着他走进屋里,“姐妹们,”她喊道,“快来帮帮我!”

凯西跑出了卧室说道:“是你喊人了吗,简?”然后瞪大眼睛,不知所措地呆立在那儿。

“我该怎么办?”阿彻太太的手还扶着老人,站在那儿说道。老人的眼睛闭着,虽然有她的帮忙,但似乎马上就站不住了。“看在老天的分上,快点儿扶住他身子另一边。”

“把他扶到椅子之类可以坐的地方去。”凯西说道。门厅太窄了,没法让三个人一起并排进来。凯西搀着老人的另一只胳膊,侧着身子半引导着阿彻太太和他挪进了起居室。“别坐那把椅子。”阿彻太太大声喊道,“把他扶到那个旧皮椅上。”她们让老人在一把皮椅子上落座,然后直起了腰。“我们现在究竟应该怎么办?”阿彻太太问道。

“你们家有威士忌酒吗?”凯西问。

阿彻太太摇了摇头。“有一点儿葡萄酒。”她犹犹豫豫地说道。

科恩太太也来到了起居室,怀里抱着宝贝孩子。“天哪!”她叫道,“他喝醉了!”

“胡说,”凯西说道,“如果他喝醉了,我不会让简把他弄进来的。”

“留神照顾好宝宝,布兰奇。”阿彻太太说道。

“那是自然。”科恩太太说道。“我们还是回卧室吧,小乖乖,”她对着宝贝孩子说道,“我们去可爱的婴儿床上躺着,睡觉觉去喽。”

老人动了一下身子,睁开了眼睛,想努力站起来。

“您现在还是老老实实地坐在那儿吧。”凯西命令道,“这位阿彻太太要去给您拿点儿葡萄酒,您能喝葡萄酒,没错吧?”

老人抬眼望了望凯西,“谢谢!”他说道。

阿彻太太走进厨房,思忖了一会儿,她从水槽里拿出了玻璃杯,冲洗干净后,往杯里倒满了雪利酒。她端着雪利酒回到了起居室,把酒杯递给了凯西。

“我拿着酒杯喂您,还是您自己拿着喝?”凯西问老人。

“您真是太好了。”他说道,伸手去拿酒杯。当他抿着酒的时候,凯西帮他扶稳酒杯。老人啜了几口后,把酒杯推开了。

“好了,谢谢您,”他说道,“足以让我活过来了。”他试图站起身子,“谢谢了。”他对着阿彻太太说道。“也辛苦您了。”他又对着凯西谢道,“我最好还是走吧。”

“别着急起来,您现在还很虚弱,”凯西说道,“还不能冒这个险,您要明白。”

老人微笑着,“我可以冒这个险了。”他说道。

科恩太太又回到了起居室,“宝宝已经在婴儿床上了,”她说道,“而且已经睡着了。他觉得现在好些了吗?我敢打赌他刚才要么是喝醉了,要么是饿坏了,要么是哪儿出了状况。”

“当然,他出了状况,”凯西说道,想到这一点她忍不住想发火,“他是饿的,这就是他出状况的原因,简。我们真是太傻了。可怜的老先生!”她对着老人说道:“如果您不填饱肚子,阿彻太太是不会让您离开这儿的。”

阿彻太太看上去有点儿犹豫不决,“我这儿有些鸡蛋。”她说道。

“好的!”凯西说道,“就它了,鸡蛋好消化。”她对着老人说,“特别是对您有好处,因为您没吃东西有……”她犹豫了一下,“有好一阵子了。”

“先给他喝点儿不加奶的咖啡吧,”科恩太太说道,“如果你听我的建议的话,你看他的手抖得多厉害呀。”

“你神经过敏呀,”凯西坚定地说,“一小碗肉汤是他现在最需要的,而且还得非常慢地喝,直到他的胃逐渐适应再次进食。这个胃呀,”她告诉阿彻太太和科恩太太,“好长一段时间要是空的话,会收缩的。”

“我可不想给您再添麻烦了。”老人对阿彻太太说道。

“胡说,”凯西说道,“我们得看着你好好吃上一顿热乎的饭。”她拉着阿彻太太的胳膊,和她一起走出起居室进了厨房。“就做点儿鸡蛋吧,”她说道,“煎四个或五个鸡蛋吧。我随后给你拿半打来。我估计你没有培根了。我跟你说,再煎上几个土豆。哪怕是半熟的,他也不会在乎的。这些人吃东西就爱吃一堆堆的煎土豆、煎鸡蛋和——”

“还有午饭剩下的罐装无花果,”阿彻太太说道,“我想知道怎么用它们配菜。”

“我得跑回去,去看他一眼。”凯西说道,“他可能又晕倒了或者出别的什么状况了。你只需煎上那些鸡蛋和土豆就行了。如果布兰奇能腾出空,我让她出来帮你。”

阿彻太太掂量着倒出足够煮两杯的咖啡,然后把壶放到了炉子上,接着又拿出了煎锅。“凯西,”她说道,“我还是有点儿担心,如果他真是个酒鬼,我的意思是,如果吉姆听说了,家里还有宝宝,还有别的……”

“干吗这么说,简!”凯西说道,“我觉得你真应该在乡下住一段时间。女人们总是给快饿死的男人们施舍口吃的,再说你也不必告诉吉姆,布兰奇和我肯定不会说的。”

“好吧。”阿彻太太说道,“你确信他没有喝醉?”

“当我看见一个快要饿死的人,我一眼就能看出来,”凯西说道,“当一位老人站也站不住,双手不住地颤抖,看上去很奇怪的时候,那就意味着他快要饿死了,真的要饿死了。”

“噢,我的天呀!”阿彻太太喊道。她慌忙打开水槽下面的食物柜,从里面拿出了两个土豆。“你觉得两个够吗?我认为我们的确在做一件好事。”

凯西咯咯笑着,“不过是一群女童子军罢了。”她撂下这句话就打算走出厨房,可又突然像想起了什么似的停下了脚步,转过身,“你有派吗?他们总吃派。”

“可那是为晚饭准备的。”阿彻太太说道。

“呃,把它给他吧,”凯西说道,“等他走了以后,我们可以出门再去买点儿。”

趁着土豆正在煎着的时候,阿彻太太在餐桌上摆放了一个盘子、一个杯子和茶杯托,还有一副餐刀、叉子和勺子。然后,好像又事后想起了什么,她又从壁橱里拿出了碟子和一个纸袋子,把纸袋子撕成了两半,铺平在桌子上,紧接着又把碟子放了回去。她又拿出一个玻璃杯,往里面倒满了从冰箱拿出来的水瓶里的水。她切了三片面包,把它们放到了一个盘子上,然后又切了一小块黄油,把它放到盘子上的面包旁边。接着她又从壁橱的盒子里拿出了一块纸餐巾,把它放在了盘子边上,过了一会儿又把它拿起来,折成了一个三角形的形状,然后放了回去。最后,她把装着胡椒和盐的搅拌器放到了桌子上,拿出了一盒鸡蛋。她走到门前喊道:“凯西!问一下他想让鸡蛋怎样煎?”

起居室里传来一阵嘀咕声,然后凯西高声回答道:“荷包蛋只煎一面!”

阿彻太太拿出四个鸡蛋,一个接一个地把它们敲破搁到了煎锅里。当鸡蛋快好了的时候,她又喊道:“好了,姐妹们,把他带进来吧!”

科恩太太来到厨房,仔细看了看盘子里的土豆和鸡蛋,看着阿彻太太没吭声。

过了一会儿,凯西搀着老人也进来了,她把他护送到桌子边,安顿到一张椅子上坐下。“你瞧,”她说道,“现在阿彻太太给你准备好了一顿可口的、热乎的饭菜。”

老人看着阿彻太太,“我真是感激不尽。”他说道。

“看上去真不错!”凯西说道,她赞赏地朝阿彻太太点了点头。老人看着盛满鸡蛋和土豆的盘子。“现在可以好好吃上一顿了,”凯西说道,“都坐下来吧,姐妹们。我再从卧室里拿把椅子出来。”

老人拿起了盐瓶,轻轻地在鸡蛋上洒了一些盐。“看上去很好吃。”他最后说了一句。

“你自己随便吃吧,”凯西说道,她拿了把椅子回来了,“我们想看着您吃饱肚子。再给他倒上点咖啡吧,简。”

阿彻太太走到炉子前,拿起了咖啡壶。

“不用再麻烦了。”他说道。

“没关系的。”阿彻太太边说,边往老人的杯子里倒满了咖啡,然后坐在了桌子旁。老人拿起了叉子,然后又放下了,探身去拿了纸餐巾,把它认真地铺到了膝盖上。

“您叫什么名字?”凯西问道。

“奥弗莱厄蒂,女士。约翰·奥弗莱厄蒂。”

“你好,约翰,”凯西说道,“我是瓦伦丁小姐,这位女士是阿彻太太,那位是科恩太太。”

“你们好!”老人招呼道。

“我猜您一定来自那个古老的国度。”凯西说道。

“您说什么,我没听明白。”

“您是爱尔兰人,对不对?”凯西问道。

“对,女士。”老人将叉子刺进一个鸡蛋,看着蛋黄流到了盘子上。“我认识叶芝。”他突然冒出了一句。

“真的吗?”凯西把身子向前探了探说道,“让我想想——他是位作家,对吧?”

“出于慈善,来爱尔兰与我共舞。”老人吟道。他站起身,手扶着椅子背,向着阿彻太太深深地鞠了一躬。“再次感谢,女士。感谢您的慷慨。”他转过身,开始向大门走去,三个女人也起身跟在他的后面。

“可是您还没吃完呐。”科恩太太说道。

“我的胃,”老人说道,“正如这位女士刚才所说,收缩了。是的,的确是这样,”他好像还沉浸在怀旧当中,“我认识叶芝。”

在大门口,他转过身,对着阿彻太太说道:“您的善良不应该得不到回报。”他对着地板上的鞋带比画了一下。“这些,”他说道,“都给您了。出于对您好心的报答。把它们和其他两位女士分分吧。”

“但是,我没想过要——”阿彻太太开始嗫嚅。

“您务必要留下,”老人边说,边打开了房门,“一点儿小意思,但已经是我能拿出来的所有的东西了。您自己捡起来吧。”他冷不丁地又加了一句。然后,他转过身,冲着科恩太太嗤之以鼻,“我讨厌老太太们。”他蔑视地说。

“啊!”科恩太太快晕过去了。

“我可能对喝的东西很随意,”老人对着阿彻太太说道,“但我绝不会给我的客人喝那么难喝的雪利酒。我们真是两个不同世界的人呀,女士。”

“你瞧我刚跟你们说什么来着?”科恩太太说道,“我可一直在提醒你们,不是吗?”

阿彻太太眼睛盯着凯西,欲作势把老人推出大门,但他抢先一步出了门。

“来爱尔兰与我共舞。”他嘴里还在念念有词,靠在墙上向楼门挪了过去,然后打开楼门,“时间飞逝。”他的吟诵依然在耳。