读给孩子的诗经
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

国风·邶风·绿衣

绿兮衣兮,绿衣黄里。

心之忧矣,曷维其已?

绿兮衣兮,绿衣黄裳。

心之忧矣,曷维其亡?

绿兮丝兮,女所治兮。

我思古人,俾无兮。

兮绤兮,凄其以风。

我思古人,实获我心。

注释

里:衣服的衬里。

曷(hé):何,怎么。

维:语气助词,没有实义。

已:止息,停止。

裳(cháng):下衣,形状像现在的裙子。

亡:用作“忘”,忘记。

女(rǔ):同“汝”,你。

古人:故人,古通“故”,这里指作者亡故的妻子。

俾(bǐ):使。

(yóu):古同“尤”,过失,罪过。

(chī):细葛布。

绤(xì):粗葛布。

凄:凉而有寒意。

获:得。

《国风·邶风·绿衣》

赏析

绿色的外衣,黄色的里衬。我心里忧伤啊,哪有止尽?

绿色的外衣,黄色的裙裳。我心里忧伤啊,怎能将你遗忘?

绿色的丝线,是你亲手缝制打理。我思念贤良的亡妻,时刻关爱与帮助我,避免了我良多过失。

粗葛布啊细葛布,穿在身上冷风钻襟。我思念贤良的亡妻,实在是万千般好,贴合我意!