
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新
致罗伯特·布朗宁
唱歌自有其乐趣,尽管身旁
没有人在听:颂赞也自有乐趣,
尽管颂赞者独自坐着,见到
被赞者远离自己,比自己高明。
莎士比亚不仅是我们的,也是世界的,
对他没话说!那么痛快地说你吧,
布朗宁!自从乔叟健在到如今,
从来没诗人用这样矫健的步伐,
这样探索的眼光,雄辩的语言,
走在我们的路上。更暖的气候
给你更亮的羽毛,更强的翅膀:
在阿尔卑斯山上同你游戏的轻风
吹过了索伦托和阿马菲,就在那边,
塞壬在等你,唱着引人唱和的歌。
屠岸 译